HEMA News

All Swords All The Time – Updates Tuesdays and Fridays

Interview with Chilean Forger Peter Swanston (Entrevista con Peter Swanston!)

Leave a comment

by Meg Floyd

Greetings, HEMA. Today I’m excited to bring you a spotlight of a sword smith living and working in Chile–in both English and Spanish. Check it out below!

 

longsword3

 

HN: First, can you please tell us your name and give us a little bit of background about yourself? What is the name of your company? Where is it located?

 

SWANSTON: My name is Peter Swanston, I’m 26 years old. I’m part of the directive of the HEMA Club “Esgrima Histórica Concepción” (EHC) as Technical Director. About business, I work currently associated with “Armeria Medieval”, whose owner is Arturo Banda, fencer and director of  the HEMA Club “Centro Medieval y Renacentista de Chile”, my studio is currently in Pucón (southern Chile), but soon I will settle a better implemented workshop in the city of Concepción.

 

HN: En primer lugar, puede usted por favor decirnos su nombre y darnos algunos datos de ti mismo? ¿Cuál es el nombre de su empresa? ¿Dónde se encuentra?

 

SWANSTON: Mi nombre es Peter Swanston, tengo 26 años, formo parte de la directiva del club de HEMA Esgrima Historica Concepción (EHC) como Director Técnico del grupo. En cuanto a la empresa, trabajo actualmente asociado a Armería Medieval, cuyo propietario es Arturo Banda, Esgrimista y director del Centro Medieval y Renacentista de Chile, mi taller se encuentra actualmente en Pucón (sur de Chile), pero pronto me instalare con un taller mejor implementado en la ciudad de Concepción.

 

HN: How long have you been doing forging? Why did you get started?
SWANSTON: I have been forging for already four years. All started when i joined to a LARP group some years ago, but always I thought it was not completely of my taste, I wanted something more real, more historical. It is for this reason that with a friend of that time we started to learn the art of forging. Our fist works was spangenhelms and chainmails. Because of work and other responsibilities my friend could not continue, so i followed and started making Viking swords. Time passed and I met again with an old friend who is devoted to the study of HEMA named Miguel Salas, General Director of “Esgrima Histórica Concepción”, then I joined EHC as student and I started training Liechtenauer fencing, at that point I realized that my true passion is HEMA.

 

At that time in EHC we only used wasters, so the next challenge was to make steel training swords. My main inspiration was Ewart Oakenshott, studying his books I learned quickly about the different types of sword, and how to make them, that’s how born the first Federschwerts made in Chile, used by EHC.
HN: ¿Cuánto tiempo ha estado dedicado la forja? ¿Cómo fueron tus comienzos?

 

SWANSTON: Llevo 4 años forjando, comencé cuando ingrese a un grupo LARP hace algunos años, pero siempre me pareció que no era de mi gusto, que quería algo más real, más histórico, es por esta razón que junto con un amigo de la época comenzamos a juntarnos en nuestros ratos libres para empezar a forjar. Comenzamos con yelmos spangenhelms y cotas de malla. Debido a su trabajo y otras responsabilidades mi amigo no pudo continuar, así que seguí solo y empecé a hacer espadas vikingas. Pasó el tiempo y me reencontré con un viejo amigo que se dedicaba al estudio de HEMA llamado Miguel Salas, Director General de Esgrima Histórica Concepción. Entonces ingrese como alumno a EHC y empecé a entrenar esgrima de la tradición Liechtenauer. Asi fue como me di cuenta que mi verdadera pasión era HEMA.

Para ese entonces en EHC usábamos solo wasters, por lo que el próximo desafio fue hacer espadas de entrenamiento de acero. Mi mayor inspiración fue Ewart Oakeshott, con sus libros aprendí rápidamente a diferenciar y hacer los diferentes tipos de espada, así fue como nacieron las primeras Federschwerts hechas en Chile, usadas por EHC.
longsword4

 

HN: What kinds of blades do you make?
SWANSTON: My works are hand forged, the blades are forged in the smithy using mainly SAE5160 steel, and shaped with my hammer and anvil. Then the blades are tempered in oil, I also use some power tools to match and polish. The goal is to finish a sword with good aesthetics but mostly functional

 

HN: ¿Qué tipos de hojas haces?

 

SWANSTON: Mis trabajos son forjados a mano, las hojas las forjo en fragua usando principalmente acero SAE5160, con mi martillo y un pequeño yunque doy forma a las hojas. Luego las templo en aceite y les hago revenido, además uso  algunas herramientas eléctricas para emparejar y pulir. El objetivo es terminar piezas con buena estética pero principalmente funcionales.
longsword2

 

HN: Why do you want to make feders and other training weapons?
SWANSTON: I realized that Chile, so far away from Europe and the U.S., it is highly inaccessible to get swords of good quality, and the few that arrive do so with very high prices due mainly to shipping costs, therefore I decided to start making training swords for all who train HEMA in Chile, delivering a good quality product at a fair price.

HN: ¿Por qué quieres hacer feders y otras armas de entrenamiento?

 

SWANSTON: Me di cuenta de que en Chile, tan lejano de Europa y EEUU, era de muy difícil acceso poder conseguir espadas de buena calidad, y las que llegan tienen precios muy altos, debido a los costos de importación, por esta razón decidí empezar a fabricar armas de formación para todos quienes entrenan HEMA en Chile, entregando un producto buena calidad y a un precio justo.

 

HN: What do you feel makes your company and your swords unique?

 

SWANSTON: My work it’s done with spirit and passion, and is what I want to spend the rest of my life … to revive the Western heritage, as it should.

 

HN: ¿Qué crees que hace a tu empresa y tus espadas únicas?

 

SWANSTON: Mi trabajo está hecho con espíritu y pasión, y es a lo que me quiero dedicar el resto de mi vida… a revivir el patrimonio occidental, como es debido.

 

longsword1

 

HN:  What goals do you have for your forging career? Where do you draw inspiration from?

 

SWANSTON: My goal as a career is to grow as a company. Being recognized for the quality of my work in my country first and then internationally, fully satisfying the requirements of the fencer who use weapons forged by my hands.

My inspiration is based on my family background, my great granparents come to Chile from Europe, but with the only one i was able to talk was my grandfather born in Chile, Juan Humberto Swanston Kindley, son of English colonist sent to Chile as engineers to work in the Saltpeter Bussines. I remember from my childhood that my grandfather talked to me about tales of our warrior ancestors of Europe, tales of castles, battles and other awesome stuff.  Of course i don’t believe in all that things now, but at the age of five years that influenced me a lot.

 

HN: ¿Qué objetivos tiene para tu carrera como armero? ¿Cuál es tu fuente de inspiración?

 

SWANSTON: Mi objetivo como carrera es poder crecer como empresa, que mis trabajos sean reconocidos primero en mi país y luego internacionalmente, para poder de esta forma satisfacer plenamente al esgrimista que use las armas forjadas por mis manos.

 

Mis inspiración se basa en antecedentes familiares, mis bisabuelos llegaron a Chile desde Europa, pero con el único que pude tener más contacto fue con mi abuelo nacido en Chile, Juan Humberto Swanston Kindley, hijo de colonos Ingleses enviados a Chile en calidad de ingenieros a construir la gran empresa del salitre en el norte de nuestro país. Desde pequeño recuerdo que mi abuelo me contaba cuentos sobre ancestros guerreros de Europa, cuentos sobre castillos, batallas y otras cosas impresionantes. Por  supuesto ahora no me creo esas historias, pero a la edad de cinco años me infuenciaron mucho.
HN: Is there anything else you would like to share?
SWANSTON: I want to thank you for the interview, it’s an honor and pleasure to be considered being from a so distant country. As fencer and armorer my objective is to contribute to the growth of HEMA in Chile and Southamerica. To date we have successfully accomplished our goals, so now we only have to attend international events to share with all of you, our colleagues of Northamerica and Europe.

 

HN: ¿Hay algo más que le gustaría compartir?

 

SWANSTON: Quiero darte las gracias por la entrevista, para mí es un placer y un honor haber sido considerado siendo de un país tan distante. Como esgrimista y armero mi objetivo es contribuir al crecimiento de HEMA en Chile y Sudamérica. Hasta el momento hemos cumplido satisfactoriamente con nuestras metas, ahora tan solo nos queda poder asistir a eventos internacionales y poder compartir con ustedes, nuestros colegas de Norteamérica y Europa.

 

 

**Thanks to Miguel Salas for his assistance in translating the Spanish portions of this interview. Gracias a Miguel Salas por su ayuda con traduciendo esta entrevista. 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s